==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དམ་ཆོས་ཀློང་གསལ་སྙིང་ཐིག་གི་རིམ་གཉིས་ཆོས་སྒོ་འབྱེད་བྱེད་དབང་རྫོགས་བསྡུས་པ་རྩ་གསུམ་གཏོར་དབང་དྲི་མེད་ནོར་བུའི་སྙིང་པོ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
དམ་ཆོས་ཀློང་གསལ་སྙིང་ཐིག་གི་རིམ་གཉིས་ཆོས་སྒོ་འབྱེད་བྱེད་དབང་རྫོགས་བསྡུས་པ་རྩ་གསུམ་གཏོར་དབང་དྲི་མེད་ནོར་བུའི་སྙིང་པོ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
དམ་ཆོས་ཀློང་གསལ་སྙིང་ཐིག་གི་རིམ་གཉིས་ཆོས་སྒོ་འབྱེད་བྱེད་དབང་རྫོགས་བསྡུས་པ་རྩ་གསུམ་གཏོར་དབང་དྲི་མེད་ནོར་བུའི་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་ཏྲི་མཱུ་ལ་སཾ་པཱུརྞྜྷཱ་ཡ། བྱིན་རླབས་སྤྲིན་འཕྲོ་དངོས་གྲུབ་ཆར་རྒྱུན་འབེབ། །ཕྲིན་ལས་འབྲས་བུ་སྨིན་མཛད་གདོད་མའི་མགོན། །རང་རིག་བླ་མ་རྗེ་ལ་ཕྱག་བྱས་ཏེ། །བྱིན་རླབས་དབྱིག་ཏུ་འབེབ་པའི་དབང་མཆོག་དགོད། །བླ་མའི་གཏོར་མ་ལ་བརྟེན་ནས་དབང་བཞི་ཡོངས་རྫོགས་སུ་བསྐུར་བ་འདི་ནི་ཆོས་འདིའི་ཐོག་མའི་བྱིན་རླབས་སྒོ་འབྱེད་ཀྱང་ཡིན་ལ། བྱིན་རླབས་ཡོངས་རྫོགས་དབང་བསྐུར་བསྡུས་པའང་ཡིན་པས་དེ་ཉིད་ལག་ཏུ་ལེན་པ་ལ། སྦྱོར་བ་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་རྟེན་བཀྲམ་པའི་སྤྱན་སྔར་མཎྜལ་ཚོམ་བུ་ལྔ་པའི་ཁར་ཁྲིའུ་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ། ཆང་དང་ཆོས་སྨན་བསྲེས་པའི་ཟན་ལ་གཏོར་ཆེན་རི་རབ་གྲུ་བཞི་བཞི་བརྩེགས་ཀྱི་སྟེང་གཏོར་ཟླུམ་སྙིང་ལྟ་བུ་ལོགས་གསུམ་ལ་ནོར་བུ་འབར་བ་རེ་རེ། ཟུར་གསུམ་གྱི་སྨད་ཆར་རེ་རེ། རྩེ་མོའི་
ངོས་གསུམ་ལ་རེ་རེས་བརྒྱན་ཅིང་སྨད་ཆར་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ལ་དཀར་ཐིག་ཉེར་བརྒྱད་ཀྱིས་སྤྲས་པ། པད་འདབ་མཐར་རིལ་བུ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བ་ལ་མེ་ཏོག་གི་ཚོམ་བུ་བཏབ་ཅིང་རྒྱན་སྤྲོས་ཅི་མཛེས་བྱས་པ་ལ་དར་སྣ་ཤ་རྒྱན་སོགས་བྱས་པ་བཀོད། གཡས་གཡོན་དུ་སྨན་རཀ །མདུན་དུ་ཕྱི་མཆོད་དང་། ལོགས་ཤིག་ཏུ་ལས་བུམ་ཡང་བཤམ། གཞན་ཡང་ཕྲིན་ལས་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་ཚོགས་པར་བྱའོ། །དངོས་གཞིའི་ཐོག་མར་དབང་དོན་སྒྲུབ་པ་ནི། སྐྱབས་སེམས་དང་། བགེགས་བསྐྲད་ནས་བརྩམ་རྟ་ཕག་གསང་བའི་ལས་བྱང་ཉིད་མཐར་ཆགས་སུ་གཏང་བ་ལས། ལྷ་བསྐྱེད་ཀྱིས་བདག་བསྐྱེད་གྲུབ་པ་དང་། མདུན་གྱི་གཏོར་སྣོད་རང་བྱུང་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་
འཇའ་འོད་ཟེར་ཐིག་གིས་བརྒྱན་པའི་དབུས་སུ། གཏོར་ཆེན་རི་རབ་མན་ཆད་དབང་ཆེན་རྟ་མགྲིན་ཡབ་ཡུམ་དམར་པོ་གྲི་ཐོད་འཛིན་ཅིང་དཔལ་དང་དུར་ཁྲོད་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། རིན་ཆེན་འབར་བ་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་མཐིང་ནག་རྡོར་དྲིལ་འཛིན་ཅིང་དར་ད

【汉语翻译】
甚深法性朗然心髓之次第二法门开启，圆满摄集之三根本朵玛灌顶无垢宝心。 无量慧。
甚深法性朗然心髓之次第二法门开启，圆满摄集之三根本朵玛灌顶无垢宝心。 无量慧。
名为甚深法性朗然心髓之次第二法门开启，圆满摄集之三根本朵玛灌顶无垢宝心者，敬礼。
那摩咕噜德热木拉桑布尔那雅（藏文：ན་མོ་གུ་རུ་ཏྲི་མཱུ་ལ་སཾ་པཱུརྞྜྷཱ་ཡ།，梵文天城体：नमो गुरु त्रिमूल सम्पुर्णाय，梵文罗马拟音：Namo guru tri-mūla saṁpūrṇāya，汉语字面意思：顶礼上师三根本圆满）。 加持如云涌，成就如雨降。 事业成果熟，原始之怙主。 自明上师前，敬礼已作讫。 加持甘露降，灌顶胜妙施。 依靠上师朵玛而圆满授予四灌顶，此乃此法之最初加持开启之门，亦是加持圆满灌顶之摄略，故受持彼者。 方便三根本之所依陈设前，五堆曼扎之上，于矮几上珍宝器皿中。 以酒与法药混合之糌粑，制成朵玛大山，四方四层堆叠之上，朵玛圆形如心，三面各饰以燃烧之宝珠。 三个角之下部各饰一个。 顶端
三面各饰一个，下部莲花八瓣上，以二十八个白色小点装饰。 莲花瓣末端环绕八个小丸，其上装饰花束，并尽力装饰美观，陈设绸缎等装饰品。 左右陈设药酒。 前方陈设外供。 另一侧亦陈设事业宝瓶。 其他与事业相关之所需物品亦应备齐。 正行之初，为成办灌顶之义，从皈依、发心、驱逐魔障开始，直至马头明王与金刚亥母秘密之事业仪轨次第进行。 以本尊生起而成就自生起，前方之朵玛器皿于自然任运成就之宫殿
虹光光线所庄严之中央。 朵玛大山以下，大自在马头明王父母红色，手持钺刀颅器，以光荣与尸林之装束所庄严。 珍宝燃烧，上师多吉脱钦擦（金刚颅鬘力）蓝色，手持金刚铃杵，以绸缎

【英语翻译】
The profound Dharma, the Clear Expanse Heart Essence, opens the two stages of the Dharma gate, the complete collection of the Three Roots Torma Empowerment, the Immaculate Jewel Heart. Infinite Wisdom.
The profound Dharma, the Clear Expanse Heart Essence, opens the two stages of the Dharma gate, the complete collection of the Three Roots Torma Empowerment, the Immaculate Jewel Heart. Infinite Wisdom.
This is called the profound Dharma, the Clear Expanse Heart Essence, which opens the two stages of the Dharma gate, the complete collection of the Three Roots Torma Empowerment, the Immaculate Jewel Heart.
Namo Guru Tri-mūla Saṁpūrṇāya (藏文：ན་མོ་གུ་རུ་ཏྲི་མཱུ་ལ་སཾ་པཱུརྞྜྷཱ་ཡ།，梵文天城体：नमो गुरु त्रिमूल सम्पुर्णाय，梵文罗马拟音：Namo guru tri-mūla saṁpūrṇāya，汉语字面意思：顶礼上师三根本圆满). Blessings like clouds arise, accomplishments like rain descend. May the fruits of activities ripen, the primordial protector. Having prostrated to the self-aware Lama, may the supreme empowerment that pours down blessings be bestowed. Relying on the Lama's Torma to fully bestow the four empowerments, this is also the initial blessing opening of this Dharma. Since it is also a condensed empowerment of complete blessings, in order to take it into one's hands. In front of the support of the three root practices, on top of the five-pile mandala, on a low table in a precious vessel. With dough mixed with alcohol and Dharma medicine, make a great Torma mountain, with four square layers stacked on top of each other, and a round Torma like a heart, with a burning jewel on each of the three sides. One on each of the lower parts of the three corners. On the top
One on each of the three sides, decorated with twenty-eight white dots on the eight lotus petals on the lower part. Surrounded by eight small balls at the end of the lotus petals, with bouquets of flowers placed on them, and decorated as beautifully as possible, with silk and flesh ornaments arranged. Medicine and alcohol on the right and left. Outer offerings in front. A work vase is also arranged on one side. Furthermore, gather all the materials needed for the activities. At the beginning of the main part, to accomplish the meaning of the empowerment, starting with refuge and bodhicitta, and dispelling obstacles, the secret practice of Hayagriva and Vajravarahi should be performed in order. With the generation of the deity, the self-generation is accomplished, and the Torma vessel in front is in the center of the spontaneously accomplished palace.
Adorned with rainbows, lights, and rays. Below the great Torma mountain, the powerful Hayagriva and consort are red, holding a curved knife and skull cup, adorned with glory and charnel ground ornaments. The precious burning Lama Dorje Todtreng Tsal is dark blue, holding a vajra and bell, with silk

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ང་རུས་པ་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་ཅིང་ཡུམ་མཚོ་རྒྱལ་དཀར་མོ་གྲི་ཐོད་འཛིན་པ་ལ་འཁྱུད་པ། པདྨ་འདབ་བརྒྱད་འཁོར་གྱི་དཔའ་བོ་གིང་བཞི་དང་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་བཞི་ཡབ་ཡུམ། ཕྱིའི་ལྕགས་རི་ལ་སོགས་པ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྤྲིན་གཏིབས་པ་ལྟར་བཞུགས་པས། མདོར་ན་རྩ་གསུམ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་། སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར། དངོས་གྲུབ་ཀུན་འདུས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གསལ་བར་གྱུར། དེ་དག་གི་གནས་གསུམ་གྱི་ཡིག་འབྲུ་གསུམ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཐིམ་པར་གྱུར། ཅེས་གསལ་གདབ་ལ་ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས་འཕྲོས་སུ་གཞུང་གི་སྤྱན་འདྲེན་མན་ཆད་བྱ། བསྟོད་པའི་གོང་དུ། མ་བཅོས་སྤྲོས་བྲལ་ཤློ་ཀ་གཅིག་གིས་བསྟོད། བཟླས་པའི་ཐོག་མར་བཛྲ་གུ་རུ་དང་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཟླས་ལ་དབང་བཞིའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྤྱི་ལྟར་བྱ། མགལ་མེ་ཀླད་བསྐོར་རམ་བདེ་ཆེན་གྱི་བཟླས་པའི་འཕྲོ་འདུས་གཞུང་གསལ་རྟ་སྔགས་འཁོར་བཅས་བཟླ་ཞིང་སྟོང་ཚིགས་ཀྱི་མཆོད་བསྟོད་བྱ། ལས་བུམ་གྱི་ནང་དུ་པད་ཟླའི་གདན་ལ་ཧཱུྃ་
ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཀར་པོ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་ཅིང་རྒྱན་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་ལ་ཡི་གེ་བརྒྱ་པའི་སྔགས་ཕྲེང་གིས་བསྐོར་བ། བཟླས་པས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་བས་འཕྲོ་འདུའི་འོད་ཀྱིས་དོན་གཉིས་བྱས། སྔགས་འཁོར་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས་བུམ་པ་གང་བར་གྱུར་པར་བསམ་ལ་ཡིག་བརྒྱ་ཅི་འགྲུབ་བཟླ། མཐར་ཨརྒྷཾ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད། མི་རྟོག་རྡོ་རྗེ་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད། སྐབས་འདིར་འགྲུབ་ན་མེ་མཆོད་བསྡུས་པ་དང་སྲུང་མའི་གཏོར་འབུལ་བྱ། ཚོགས་བྱིན་རླབས་ནས་བསྒྲལ་བསྟབ་ཡན་གྲུབ་པ་དང་བྱིན་རླབས་ཆུ་རྒྱུན་གཅིག་མའི་དབང་ལེན་སྤྱི་ལྟར་བྱའོ། །དེ་ནས་དབང་བསྐུར་བ་ནི། སློབ་མ་ལ་ཡིག་བརྒྱ་བཟླ་བཞིན་ཁྲུས་བྱ། མཎྜལ་བཀྱེ་བསྡུ་དང་སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་ལ། དེའང་ཐེག་པ་རིམ་དགུའི་ཡང་རྩེ་ཨ་ཏི་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ལ་སེམས་ཀློང་མན་ངག་གི་སྡེ་གསུམ་དུ་མཆིས་པ་ལས་འདིར་མན་ངག་གི་སྡེ། དེ་ལའང་ཕྱི་སྐོར། ནང་སྐོར། གསང་སྐོར། ཡང་གསང་གི་སྐོར། བླ་མེད་འབྲས་བུའི་སྐོར། སྣ་ཚོགས་ཐབས་ཀྱི་སྐོར་དང་ལྔར་ཡོད་པ་ལས་འདིར་བླ་མེད་འབྲས་བུའི་སྐོར། དེ་ལའང་འཕྲུལ་གཞི་རྩིས་ཀྱི་སྐོར། བཤད་ཏིག་སྤྲོས་པའི་སྐོར། སྒོམ་པ་ལམ་གྱི་སྐོར། མངོན་སུམ་སྙིང་ཏིག་གི་སྐོར་དང་བཞི་ཡོད་
པ་ལས་ཀུན་གྱི་ཡང་

【汉语翻译】
我以珍宝骨饰为庄严，拥抱明妃措嘉白度母，手持钺刀颅器。八瓣莲花轮之勇士四部境神与空行母四部父母。外铁围山等空行护法如云密布般安住。总而言之，是三根本圆满的宫殿，显有立基之坛城，成就汇聚之大海中显现。彼等三处之三字放出光芒，迎请智慧尊者融入。如是明观，并念诵七句祈请文，接续正文之迎请等。赞颂之前，以无造作离戏之偈颂一句赞颂。念诵之初，念诵金刚上师和颅鬘力，如共同仪轨般作四灌顶之三摩地。以火把绕头或大乐之念诵，念诵融摄之正文，明观马头明王咒语轮等，并作空行之供赞。于事业宝瓶之中，莲花月轮垫上吽（藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。
从彼生出薄伽梵金刚萨埵，白色，持金刚杵和铃，一切饰物圆满，于其心间月轮之上吽，以百字明咒鬘围绕。以念诵激励心续，以融摄之光作二利。观想咒轮降下甘露之流，充满宝瓶，并念诵百字明，尽力而为。最后以供水等供养，以不思议金刚等赞颂。此时若能成办，则作简略之火供与护法朵玛。从会供加持至诛杀回遮之间圆满，并如共同仪轨般领受加持水流一脉相承之灌顶。此后是灌顶：于弟子念诵百字明的同时沐浴。陈设收摄坛城，明观发心。其中，九乘之顶巅，阿底大圆满，具有心部、界部、口诀部三类，此处为口诀部。其中又有外圈、内圈、秘密圈、极密圈、无上果圈、杂类方便圈五种，此处为无上果圈。其中又有幻基算之圈、说谛开展之圈、修道之圈、现前心滴之圈四种，其中一切之

【英语翻译】
I am adorned with precious bone ornaments, embracing the consort Trögyal Karmo (Lake Queen White Mother), holding a curved knife and skull cup. The heroes of the eight-petaled lotus wheel, the four classes of ging and the father and mother aspects of the four classes of dakinis. With outer iron fences and so on, the dakini protectors abide like dense clouds. In short, it is the palace of the complete Three Roots, the mandala that establishes the basis of existence, appearing as a vast ocean of accumulated accomplishments. From the three seed syllables at their three places, rays of light emanate, inviting the wisdom beings to dissolve into them. Thus, visualize clearly and recite the Seven-Line Prayer, followed by the invocation from the text and so on. Before the praise, praise with a single verse of un fabricated, free from elaboration. At the beginning of the recitation, recite Vajra Guru and Totreng Tsal, and perform the samadhi of the four empowerments as in the common practice. Recite the melting and absorbing text of the torch-head rotation or great bliss recitation, visualizing the Hayagriva mantra wheel and so on, and perform the offering and praise of the empty syllables. Inside the activity vase, on a lotus and moon cushion, is Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽).
From that arises the Bhagavan Vajrasattva, white in color, holding a vajra and bell, complete with all ornaments, and at his heart, on top of a moon mandala, is Hūṃ, surrounded by a garland of the hundred-syllable mantra. By reciting, stimulate the mind stream, and with the light of melting and absorbing, accomplish the two benefits. Visualize a stream of amrita flowing from the mantra wheel, filling the vase, and recite the hundred-syllable mantra as much as possible. Finally, offer with argham and so on, and praise with the inconceivable vajra and so on. If possible at this time, perform a সংক্ষিপ্ত fire puja and offer a torma to the protectors. Complete from the tsok blessing to the subjugation and repulsion, and receive the empowerment of the uninterrupted stream of blessings as in the common practice. Then, the empowerment: Bathe the disciple while reciting the hundred-syllable mantra. Arrange and gather the mandala, and clarify the generation of bodhicitta. Among these, the pinnacle of the nine vehicles, Ati Dzogchen, has three categories: the Mind Section, the Space Section, and the Instruction Section. Here, it is the Instruction Section. Within that, there are five circles: the Outer Circle, the Inner Circle, the Secret Circle, the Very Secret Circle, the Supreme Fruit Circle, and the Miscellaneous Means Circle. Here, it is the Supreme Fruit Circle. Within that, there are four circles: the Circle of Magical Basis Calculation, the Circle of Explanatory Expansion, the Circle of Meditative Path, and the Circle of Direct Heart Drop, among all of which,

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ཟབ་སྙིང་ཏིག་གི་ཆོས་སྡེ་ཡིན་ཅིང་། དེ་ལ་ཕ་རྒྱུད་མ་རྒྱུད་གཉིས་ལས། འདིར་ནི་མ་རྒྱུད་ཀློང་གསལ་ཉི་མའི་རྒྱུད་ལ་བརྟེན་པ་གསེར་ཞུན་མ་ཕྱུང་བ་ལྟ་བུ་སྟེ། གཞུང་ལས། སྙིང་པོའི་ཐུགས་གཏེར་དཔག་མེད་བསམ་ཡས་ཀྱང༔ ཀུན་ལས་ཁྱད་འཕགས་ཡང་གསང་སྙིང་པོའི་གཏེར༔ བོད་ཡུལ་ས་འོག་ཀུན་གྱི་གཏེར་གཅིག་མ༔ ཞེས་སོགས་རྡོ་རྗེའི་གསུང་གིས་བསྔགས་པའི་དམ་ཆོས་ཀློང་གསལ་སྙིང་ཐིག་ཅེས་ཟབ་གཏེར་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔའི་ཡང་ཞུན་འདི་ཉིད་གཏེར་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འགྲོ་འདུལ་རཏྣ་གླིང་པས་གུང་ཐང་མཁར་གྱི་བྲག་དམར་རི་མོ་ཅན་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་སྟེ། དེའི་སྨིན་བྱེད་ཀྱི་སྐོར་ལ་བསྐྱེད་རིམ་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་གསུམ། རྫོགས་རིམ་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་བཞི། གཉིས་ཀའི་ཆོས་སྒོ་འབྱེད་པ་བཅས་སྡེ་ཚན་གསུམ་དུ་བཞུགས་པ་ལས་སྐབས་འདིར་བསྐྱེད་རྫོགས་གཉིས་ཀའི་ཆོས་སྒོ་འབྱེད་ཅིང་སྨིན་བྱེད་ཡོངས་རྫོགས་སུ་ཡང་གྱུར་པ་ཐོབ་པས་ཆོག་པའི་དབང་། མཐོང་བས་ཆོག་པའི་གནད། ཐོས་པས་ཆོག་པའི་གདམས་ངག །གཏོར་མ་ལ་བརྟེན་པའི་བྱིན་རླབས་དབང་བསྐུར་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་འབུལ་བ་ཞུ། ཞེས་འབུལ་དུ་གཞུག །ཕྱག་སྙིམ་པ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་ཐལ་མོ་སྦྱོར་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས།
ཀྱེ༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྲས་ཆེན་པོ༔ རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་མཆོག༔ རྒྱལ་བའི་སྤྱི་གཟུགས་བླ་མ་ལ༔ བདག་ཅག་སྒོ་གསུམ་རབ་དད་པས༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སྐུ་གསུམ་དུ༔ སྨིན་པར་བྱེད་པའི་དབང་བསྐུར་ཞུ༔ བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དགོངས༔ བདག་ཅག་སྐལ་དམན་འགྲོ་བ་རྣམས༔ འཁོར་བ་མཐའ་མེད་རྒྱ་མཚོ་རུ༔ བྱིང་བ་སྐྱབས་མེད་བདག་ཅག་སྐྱོབས༔ སྨིན་གྲོལ་ལམ་དུ་གཞུག་པའི་ཕྱིར༔ དབང་བཞི་རྫོགས་པར་བསྐུར་དུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ལ་བརྩེ་བའི་ཐུགས་རྗེས་གནང་བ་བསྩལ་ཞིང་ཆོས་ཀྱི་སྒོ་དབྱེ་བར་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། ཨེ་མ་ཁྱེད་རྣམས་སྐལ་པ་བཟང༔ སྨིན་བྱེད་གྲོལ་བའི་ཐབས་ཆེན་པོ༔ དབང་བཞི་རྫོགས་པར་བདག་གིས་བསྐུར༔ དམ་ཚིག་ཚུལ་བཞིན་བསྲུང་བ་དང༔ ཅི་གསུང་བཀའ་ལས་མ་འདའ་ཞིག༔ འདི་ནི་དོན་ཆེན་དམ་པ་འོ༔ ཞེས་བརྗོད། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་དམ་ཅན་སྲུང་མ་དང་བཅས་པས་བསྐོར་ཏེ་བཞུགས་པར་མོས་ལ། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་ལུགས་ལྡན་པས་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ན་མོ་བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དང༔ སངས་
རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་

【汉语翻译】
是甚深精髓滴的法类，其中有父续和母续两种。此处是依母续《虚空光明太阳续》而作，犹如未经提炼的金子。经文中说：“心髓意藏无量不可思议，然超胜一切乃最极秘密心髓藏，西藏地底一切之唯一宝藏。”等等，此乃金刚语所赞叹之殊胜法门，名为《虚空光明心髓》，此乃二十五甚深伏藏之精炼，由伏藏大师法王调伏众生 रत्न（藏文，梵文天城体，ratna，宝） གླིང་པས་（藏文，梵文天城体，liṅga，洲）从工塘城堡的红岩彩绘处取出。其中成熟解脱之次第，有以生起次第为主的三种，以圆满次第为主的四种，以及开启二者法门者，共分为三类。此处是开启生起次第和圆满次第二者之法门，并且是获得成熟解脱一切之灌顶，故为仅以获得便足够之灌顶，仅以见便足够之要诀，仅以听便足够之教言。为祈请依食子之加持灌顶，献曼扎。请献曼扎。双手合掌，手捧鲜花，跟随念诵此祈请文：
奇！三世一切诸佛之，身语意之大王子，三根本之自性胜，诸佛总集上师前，我等三门极信奉，身语意三成熟故，祈请赐予灌顶！上师金刚持垂念，我等薄福诸有情，沉溺无边轮回海，无依无怙祈救护，为入成熟解脱道，祈请圆满赐四灌！三遍。如是祈请后，以慈悲心赐予应允，并开启法门，说：唉玛！汝等具善缘，成熟解脱之大方便，我将圆满赐予四灌，誓言如法守护之，所言切莫越雷池，此乃重大之要事。如是说。观想前方虚空中，三根本之坛城，诸佛菩萨及具誓护法等围绕而住。以具足大乘之行仪，跟随念诵此皈依文：那摩 上师 本尊 空行母，以及 佛 法 僧伽。

【英语翻译】
This is the Dharma class of the Profound Essence Drop. It has two lineages, the Father Tantra and the Mother Tantra. Here, it relies on the Mother Tantra, the "Vast Expanse of Luminous Sun Tantra," which is like unrefined gold. The scripture says: "The heart treasure of the essence is immeasurable and inconceivable, but it is the most secret and supreme essence treasure that surpasses all. It is the single treasure of all the underground of Tibet." And so on. This is the supreme Dharma praised by the Vajra speech, called the "Vast Expanse of Luminous Heart Essence." This is the essence of the twenty-five profound treasures, extracted by the great treasure revealer, the Dharma king, Dro-dul Ratna Lingpa, from the red rock paintings of Gungtang Castle. In terms of its ripening methods, there are three that are mainly the generation stage, four that are mainly the completion stage, and one that opens the Dharma gate of both. Among these three categories, in this case, it opens the Dharma gate of both the generation and completion stages, and it is also the empowerment that completely ripens and liberates. Therefore, it is an empowerment that is sufficient just by receiving it, a key point that is sufficient just by seeing it, and an instruction that is sufficient just by hearing it. As an offering for requesting the blessing empowerment based on the torma, please offer a mandala. Please offer the mandala. With hands clasped together, holding flowers, repeat after me this supplication:
Kye! To all the Buddhas of the three times,
The great son of body, speech, and mind,
The supreme essence of the three roots,
To the Lama, the embodiment of all the Buddhas,
We prostrate with great faith through the three doors,
To ripen body, speech, and mind into the three kayas,
We request the empowerment!
Lama Vajradhara, please be mindful,
We sentient beings of little merit,
Drowning in the endless ocean of samsara,
Without refuge or protector, please protect us!
For the sake of entering the path of ripening and liberation,
We request the complete bestowal of the four empowerments!
Three times. After making this supplication, with compassionate heart, grant your consent and open the Dharma gate, saying: Ema! You are fortunate ones, the great method of ripening and liberation. I will bestow the four empowerments completely. Keep the vows properly, and do not transgress what is said. This is a great and important matter. Thus, it is said. Visualize in the sky in front of you the mandala of the three roots, surrounded by Buddhas, Bodhisattvas, oath-bound protectors, and so on. With the conduct of the Great Vehicle, repeat after me this refuge prayer: Namo Lama Yidam Khandro, and Buddha Dharma Sangha.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
སོགས༔ སྐྱབས་འོས་མཆོད་འོས་ཐམས་ཅད་ལ༔ འདི་ནས་གཟུང་སྟེ་བྱང་ཆུབ་བར༔ བདག་སོགས་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ༔ གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ལན་གསུམ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་སངས་རྒྱས་འཐོབ་པར་འདོད་པའི་འདུན་པས་སྨོན་པ་སེམས་བསྐྱེད་འདིའི་རྗེས་ཟློས། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དགོངས༔ བདག་གིས་འགྲོ་བ་ཀུན་དོན་དུ༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་རིན་པོ་ཆེ༔ དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་པར་བགྱི༔ ལན་གསུམ། སངས་རྒྱས་འཐོབ་པའི་ཕྱིར་དུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ལ་སློབ་པའི་འདུན་པས་འཇུག་པ་སེམས་བསྐྱེད་འདིའི་རྗེས་ཟློས། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དགོངས༔ བདག་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱིས༔ འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་དོན་གྱི་ཕྱིར༔ སྲིད་མཚོ་སྒྲོལ་བར་དམ་བཅའ་འོ༔ ལན་གསུམ་བྱའོ། །དེ་ནས་དབང་གི་གཞི་འགོད་པ་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པའི་སླད་དུ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལུས་གནད་རྣམ་སྣང་གི་ཆོས་བདུན་དང་ལྡན་པས་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་དུ་སྒོམས་ཤིག །སྐད་ཅིག་གིས་པད་ཉིའི་གདན་ལ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་དམར་མོ་གྲི་ཐོད་འཛིན་ཅིང་ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་བརྒྱན་པར་གསལ་བའི། སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་གཡུང་དྲུང་དམར་པོའི་ཡན་ལག་བཞི་ལ་ཧ་རི་ནི་ས༔
སྟེང་དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་དུ་ཡཾ་གིས་མཚན་པ༔ བླ་མས་ཡཾ་ཞེས་བརྗོད་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ཡཾ་ལས་རླུང་གཡོས༔ སྙིང་གཡུང་དྲུང་ཡིག་འབྲུ་དང་བཅས་པ་གཡས་སྐོར་དུ་དྲག་ཏུ་འཁོར༔ ལྷོ་ནུབ་རྔ་ཡབ་གླིང་དང་མཁའ་སྤྱོད་ནས་བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཁ་བ་བབས་པ་ལྟར་ཐིབ་ཐིབ་བྱོན༔ ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ཚངས་བུག་ནས་ཞུགས་ཏེ་སྙིང་ནང་དུ་འཁྲབ་ཅིང་གར་བྱེད༔ སྙིང་དང་གཡུང་དྲུང་རྣམས་འུར་སྒྲ་དང་བཅས་ཏེ་དྲག་ཏུ་འཁོར་བ་ལ་རིག་པ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གཏོད་ཅིག༔ འཛོམ་ན་མཁའ་འགྲོ་གསང་བའི་སྲོག་གི་རྫས་ལྔ་བདུག་པ་དང་། ཆང་དང་སྦྱར་ལ་སྤྱི་བོར་བྱུག །མ་འཛོམ་ན་གུ་གུལ་སོགས་བདུག་ཅིང་རོལ་མོ་བསྒྲགས་ལ། ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ངང་ཉིད་ལས༔ ཐུགས་རྗེ་འགགས་མེད་དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་གཏེར༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་ཆེན་དབབ་ཏུ་གསོལ༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་དབང་མཆོག་བསྐུར་དུ་གསོལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་དྲག་ཏུ་བརྗོད་ལ་བྱིན་དབབ་བོ། །དེ་ནས་དབང་གི་སྣོད་བཅོས་པའི་སླད་དུ་ཁྱེད་རང་རྣམས་གང་དུ་གནས་པའི་གོ་སར་པདྨ་དང་ཉི་མའི་གདན་ལ་དབང་ཆེན་རྟ་མགྲིན་གྱི་སྐུ་འདི་ལྟར་དུ་གསལ་ཐོབས་ཤིག །ཧཱུྃ༔ ཡི་གེ་ཧྲཱིཿཡི་འཕྲོ་འདུ་སོགས་ལས་བྱང་ལྟར་ལ། མེ

【汉语翻译】
等。对于一切应皈依应供养者，从今乃至菩提间，我等一切众生，以恭敬心顶礼而皈依。念诵三遍。为了所有众生的利益而想要获得佛果，以这种意愿随念发愿菩提心：上师本尊空行母垂念，我为一切众生之利益，生起殊胜珍贵的菩提心，恳请您加持我生起。念诵三遍。为了获得佛果，以学习菩萨行之意愿，随念行菩提心：上师本尊空行母垂念，我以身语意三门，为了利益一切有情众生，誓愿度越轮回之海。念诵三遍。之后，为了安立灌顶之基，降临智慧尊者，你们以毗卢七支坐法，如此观想：刹那间，在莲花日轮座上，观想红色金刚亥母，手持钺刀颅碗，以五印严饰。心间中央，红色雍仲（ स्वस्तिक，svastika，吉祥）的四瓣上是哈日尼萨（ཧ་རི་ནི་ས，हरिनिस，harinisa，哈日尼萨）。
上方月轮之上，以扬（ཡཾ，यं，yam，扬）字为标志。因上师念诵扬字之缘故，从扬字生起风。心间雍仲及字，以顺时针方向猛烈旋转。从西南罗刹洲和空行刹土，无量上师本尊空行众，如降雪般纷纷而来。从你们的梵穴进入，在心中嬉戏舞蹈。心和雍仲等发出嗡嗡之声，猛烈旋转，专注一境。如果具备空行母秘密命根五种妙药焚香，与酒混合涂于顶门。如果不具备，则焚烧古古律香等，并奏响乐器。吽（ཧཱུྃ，हूँ，hūṃ，吽）！法身无生之自性中，大悲无间断，是成就一切之宝藏。祈请降临身语意之大加持，祈请赐予五智之殊胜灌顶。嗡（ཨོཾ，ओ，oṃ，嗡） 班杂 萨玛雅 阿贝夏雅 吽（ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྃ，ओṃ vajra samaya āveśaya hūṃ，oṃ vajra samaya āveśaya hūṃ，嗡 班杂 萨玛雅 阿贝夏雅 吽）！猛烈念诵，降下加持。之后，为了调伏灌顶之器，你们在所住之处，于莲花日轮座上，如此清晰地观想大威力马头金刚之身。吽（ཧཱུྃ，हूँ，hūṃ，吽）！如仪轨所说，从吽（ཧཱུྃ，हूँ，hūṃ，吽）字放射和收摄等，火

【英语翻译】
Etc. To all worthy of refuge and offering, from now until enlightenment, may all beings, including myself, respectfully prostrate and take refuge. Repeat three times. With the intention to attain Buddhahood for the benefit of all sentient beings, recite after this aspiration for generating Bodhicitta: Lama, Yidam, Dakini, please consider, for the benefit of all beings, may I generate the supreme and precious Bodhicitta. Please bless me to generate it. Repeat three times. With the intention to learn the practice of Bodhisattvas in order to attain Buddhahood, recite after this engaging Bodhicitta: Lama, Yidam, Dakini, please consider, with my body, speech, and mind, for the benefit of all sentient beings, I vow to cross the ocean of existence. Repeat three times. Then, in order to establish the basis for empowerment and to invoke the wisdom being, you should meditate in this way, with your body in the seven-point posture of Vairochana. In an instant, on a lotus and sun seat, visualize red Vajravarahi holding a curved knife and skull cup, adorned with the five seals. In the center of the heart, on the four petals of a red swastika (स्वस्तिक，svastika，auspicious) is Ha Ri Ni Sa (ཧ་རི་ནི་ས，हरिनिस，harinisa, Ha Ri Ni Sa).
Above, on the lunar disc, is marked with the syllable Yam (ཡཾ，यं，yam, Yam). Because the Lama recites the syllable Yam, wind arises from the syllable Yam. The heart's swastika and syllable, along with the letters, spin violently clockwise. From the southwest Rakshasa continent and the Khechara realm, countless assemblies of Lamas, Yidams, and Dakinis come thickly like falling snow. Entering through the fontanelle of your head, they play and dance in your heart. The heart and swastika, etc., spin violently with a buzzing sound, focus your awareness one-pointedly. If available, burn incense of the five secret substances of the Dakini's life force, mix with alcohol and apply to the crown of the head. If not available, burn gugul incense etc., and play music. Hūṃ (ཧཱུྃ，हूँ，hūṃ, Hūṃ)! From the Dharmakaya's unborn nature, compassion is uninterrupted, the treasure of all accomplishments. Please bestow the great blessings of body, speech, and mind, please grant the supreme empowerment of the five wisdoms. Oṃ Vajra Samaya Āveśaya Hūṃ (ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྃ，ओṃ vajra samaya āveśaya hūṃ，oṃ vajra samaya āveśaya hūṃ, Oṃ Vajra Samaya Āveśaya Hūṃ)! Recite forcefully and bestow the blessings. Then, in order to prepare the vessel for empowerment, visualize clearly in the place where you are, on a lotus and sun seat, the form of the powerful Hayagriva in this way. Hūṃ (ཧཱུྃ，हूँ，hūṃ, Hūṃ)! As it is according to the ritual, from the syllable Hrīḥ, radiating and gathering etc., fire

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
་ཕུང་ཀློང་ན་
བཞུགས༔ དེ་ལྟར་དུ་གསལ་བའི་སྤྱི་བོར་པདྨ་དཀར་པོ་འདབ་མ་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུའི་ལྟེ་བར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བཅུ་དྲུག་གི་ལྟེ་བར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་པདྨ་མཐིང་ག་འདབ་མ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་མཐིང་ཁ། ལྟེ་བར་པདྨ་སེར་པོ་འདབ་མ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞིའི་ལྟེ་བར་ཧྲཱིཿལྗང་གུ་ཁ་དོག་ལྔ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་གསལ་ཐོབས་ཤིག །དེ་ནས་བྱིན་དབབ་པ་ནི། གཏོར་ཆེན་རྩ་གསུམ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ཉིད་སྤྱི་བོར་བཞག་པས་བླ་མའི་སྤྱི་བོ་ནས་ཨོཾ་དཀར་པོ་འོད་དུ་ཞུ། ཐིག་ལེའི་རྣམ་པར་བབས། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོར་པདྨའི་དབུས་ཀྱི་ཨོཾ་ལ་ཐིམ་པར་མོས་ཤིག །གཏོར་མ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། ཨོཾ་གུ་རུ་དེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཛྷོ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སརྦ་དྷརྨ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ དེས་བུམ་པའི་དབང་ཐོབ། སྐུའི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པས་བསྐྱེད་རིམ་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ། །ཡང་བླ་མའི་མགྲིན་པ་ནས་ཨཱཿདམར་པོ་འོད་དུ་ཞུ། ཐིག་ལེའི་རྣམ་པར་བབས། ཁྱེད་རང་གི་མགྲིན་པར་པདྨའི་དབུས་ཀྱི་ཨཱཿལ་ཐིམ་པར་མོས་ཤིག །གཏོར་མ་མགྲིན་པར་བཞག །སྔགས་སྔར་ལྟར་ལ་ཀཱ་ཡའི་མལ་དུ། ཝཱཀ་སྦྱར། དེས་གསང་བའི་དབང་ཐོབ། གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པས་རྩ་རླུང་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་བ་ཡིན་ནོ། །ཡང་བླ་མའི་ཐུགས་
ཀ་ནས་ཧཱུྃ་མཐིང་ག་འོད་དུ་ཞུ། ཐིག་ལེའི་རྣམ་པར་བབས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་གའི་པདྨའི་དབུས་ཀྱི་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ་པར་མོས་ཤིག །གཏོར་མ་སྙིང་གར་བཞག །སྔགས་སྔར་ལྟར་ལ། ཙིཏྟ་སྦྱར། དེས་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་བ་ཡིན་ནོ། །ཡང་བླ་མའི་ལྟེ་བ་ནས་ཧྲཱིཿལྗང་གུ་འོད་དུ་ཞུ། ཐིག་ལེའི་རྣམ་པར་བབས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལྟེ་བའི་པདྨའི་དབུས་ཀྱི་ཧྲཱིཿལ་ཐིམ་པར་མོས་ཤིག །གཏོར་མ་ལྟེ་བར་བཞག་ལ། ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ། ཞེས་སྦྱར། དེས་དབང་བཞི་པ་ཚིག་དབང་རིན་པོ་ཆེ་རྩལ་དབང་དུ་ཐོབ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཞུགས། ཕྲིན་ལས་བཞི་ལ་དབང་ཐོབ་པར་གྱུར་པ་ཡིན་པས་དེ་ལྟར་དུ་ངེས་ཤེས་བསྐྱེད་མཛོད། དེ་ནས་གཉིས་མེད་དུ་བསྲེ་བ་ནི། རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་གཏོར་ཆེན་དང༔ རང་གི་རྩ་བའི་བླ་མ་དབྱེར་མེད་པའི་གནས་བཞི་ནས་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པ་འཕྲོས་ནས༔ ལུས་ཐམས་ཅད་ལ་ཐིམ་ཞིང་དབང་བཞི་ཡོངས་རྫོགས་སུ་ཐོབ་ནས༔ སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་ཆེ

【汉语翻译】
于虚空之中安住。如是明观，于顶轮白色莲花三百六十瓣的中央，白色嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）。于喉轮红色莲花十六瓣的中央，红色阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿）。于心轮蓝色莲花三十二瓣的中央，蓝色吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हु，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。于脐轮黄色莲花六十四瓣的中央，绿色舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍），获得明观具足五种颜色。之后降临加持是，将此大供食三根本圆满坛城置于顶轮，从上师的顶轮，白色嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）化为光，以明点的形式降临。观想融入你自己的顶轮莲花中央的嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）中。将供食置于顶轮。嗡 咕噜 德瓦 达吉尼 卓吉尼 嘎雅 阿比钦扎 阿贝夏雅 萨瓦 达玛 阿特玛 郭阿航（藏文：ཨོཾ་གུ་རུ་དེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཛྷོ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སརྦ་དྷརྨ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文天城体：ॐ गुरु देव डाकिनी झोकिनी काय अभिषिञ्च आबेशय सर्व धर्म आत्मा कोऽहं，梵文罗马拟音：oṃ guru deva ḍākinī jhokinī kāya abhiṣiñca ābeśaya sarva dharma ātmā ko'haṃ，汉语字面意思：嗡 咕噜 天 达吉尼 卓吉尼 身 灌顶 融入 一切 法 自我 我是谁）。由此获得宝瓶灌顶。身体的加持融入，因此获得修持生起次第的资格。又从上师的喉咙，红色阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿）化为光，以明点的形式降临。观想融入你自己的喉咙莲花中央的阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿）中。将供食置于喉咙。咒语如前，于“嘎雅”的位置，加上“瓦嘎”。由此获得秘密灌顶。语的加持融入，因此有资格修持脉气。又从上师的心
间，蓝色吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हु，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）化为光，以明点的形式降临。观想融入你们自己的心间莲花中央的吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हु，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）中。将供食置于心间。咒语如前，加上“吉达”。由此获得智慧本智灌顶。意的加持融入，因此有资格修持大手印。又从上师的脐轮，绿色舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）化为光，以明点的形式降临。观想融入你们自己的脐轮莲花中央的舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）中。将供食置于脐轮，加上“嘎雅瓦嘎吉达”。由此获得第四灌顶，词灌顶，珍宝灌顶，威力灌顶。身语意圆满的加持融入。因此有资格获得四种事业，因此要生起如此的定解。之后融入无二的是，三根本的自性是大供食，与自己的根本上师无别的四处，放射出各种颜色的光芒，融入所有身体，获得圆满四种灌顶，所有显现存在皆是大乐。

【英语翻译】
Resides in the expanse of space. Visualize clearly in this way: At the center of the white lotus with three hundred and sixty petals at the crown of the head, a white OM (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡). At the center of the red lotus with sixteen petals at the throat, a red AH (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿). At the center of the blue lotus with thirty-two petals at the heart, a blue HUNG (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हु，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽). At the center of the yellow lotus with sixty-four petals at the navel, a green HRIH (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍), possessing five colors, may you gain clarity. Then, the bestowal of blessings is as follows: By placing this complete mandala of the great offering of the Three Roots on the crown of the head, from the guru's crown, the white OM (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) dissolves into light, descends in the form of a bindu. Visualize it dissolving into the OM (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) at the center of the lotus on your own crown. Place the offering cake on the crown of the head. OM GURU DEVA DAKINI JHOKINI KAYA ABHISHINCA ABESHAYA SARVA DHARMA ATMA KO'HAM (藏文：ཨོཾ་གུ་རུ་དེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཛྷོ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སརྦ་དྷརྨ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文天城体：ॐ गुरु देव डाकिनी झोकिनी काय अभिषिञ्च आबेशय सर्व धर्म आत्मा कोऽहं，梵文罗马拟音：oṃ guru deva ḍākinī jhokinī kāya abhiṣiñca ābeśaya sarva dharma ātmā ko'haṃ，汉语字面意思：嗡 咕噜 天 达吉尼 卓吉尼 身 灌顶 融入 一切 法 自我 我是谁). By this, the vase empowerment is obtained. The blessing of the body enters, therefore, one gains the authority to meditate on the generation stage. Again, from the guru's throat, the red AH (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿) dissolves into light, descends in the form of a bindu. Visualize it dissolving into the AH (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿) at the center of the lotus on your own throat. Place the offering cake on the throat. The mantra is as before, but in place of 'kaya,' add 'vak.' By this, the secret empowerment is obtained. The blessing of speech enters, therefore, one gains the authority to meditate on the channels and winds. Again, from the guru's heart,
the blue HUNG (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हु，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) dissolves into light, descends in the form of a bindu. Visualize it dissolving into the HUNG (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हु，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) at the center of the lotus in your own hearts. Place the offering cake on the heart. The mantra is as before, but add 'citta.' By this, the empowerment of wisdom and primordial awareness is obtained. The blessing of the mind enters, therefore, one gains the authority to meditate on the Great Seal. Again, from the guru's navel, the green HRIH (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍) dissolves into light, descends in the form of a bindu. Visualize it dissolving into the HRIH (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍) at the center of the lotus in your own navels. Place the offering cake on the navel, and add 'kaya vak citta.' By this, the fourth empowerment, the word empowerment, the precious empowerment, and the powerful empowerment are obtained. The complete blessing of body, speech, and mind enters. Therefore, one becomes qualified to obtain the four activities, so generate certainty in this way. Then, the blending into non-duality is as follows: The essence of the Three Roots is the great offering cake, and from the four places of your own root guru, inseparable, rays of light of various colors emanate, dissolving into the entire body, and having obtained the complete four empowerments, all appearances and existence become great bliss.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ན་པོའི་ངང་དུ་རྫོགས་པའི་ངེས་ཤེས་བསྐྱེད་པར་ཞུ༔ རེ་ཞིག་འདི་ཙམ་གྱིས་སྨིན་བྱེད་རྫོགས་པར་བྱེད་ན་སྐབས་འདིར་རྫོགས་རིམ་དབང་ཆེན་ནང་གི་ཚིག་དབང་ལྟར། ཁྱེད་རང་རྣམས་ལུས་གནད་རྣམ་སྣང་ཆོས་བདུན་དང་སོགས་ནས། དབྱེར་མེད་དུ་
གྱུར་པ་ཡིན་ནོ༔ བར་བྱ། འདི་ཉིད་སྒོ་འབྱེད་དུ་བྱེད་ཅིང་བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་དབང་རྣམས་ཕྱི་ནས་བསྐུར་ན་སྐབས་འདིར་མི་དགོས་སོ། །གང་ལྟར་བླ་མས་མེ་ཏོག་འཐོར་ཞིང་། ཧོ༔ འགྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག༔ སྨིན་པར་གྱུར་ཅིག༔ ཡོངས་རྫོགས་དམ་པ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག༔ ཅེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་དོ། །དེ་ལྟར་གཏོར་མ་ལ་ཤེས་པ་གསུམ་མམ་བཞི་ལྡན་དུ་བཤད་པ་ལས། ཐོག་མར་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཤེས་པས་བསྒྲུབས། བར་དུ་ལྷར་ཤེས་པས་དབང་བསྐུར་བ་སོང་ནས། མཐར་དངོས་གྲུབ་ཏུ་ཤེས་པ་ནི་གཏོར་མའི་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས། དམ་ཚིག་པ་འོད་དུ་ཞུ་བས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་འཁྱིལ་བ་དེ་ཉིད། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཡི་དམ་རྟ་མཆོག །མགྲིན་པར་བླ་མ། རྩ་གནས་སུ་དྷཱ་ཀི་མ་ཏིལ་གྱི་གོང་བུ་ལྟར་གསལ་ཏེ་རོལ་པས་བྱིན་རླབས་དང་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དབྱིག་ཆེན་པོ་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །གཏོར་མ་ལག་གཡས། བདུད་རྩི་ཀ་པཱ་ལ་གཡོན་དུ་ཐོགས་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ གུ་རུ་དེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཛྷོ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ ཞེས་བརྗོད་ལ་བཟའ་བཏུང་དུ་སྦྱིན་ཏེ་རོལ་དུ་བཅུག །དེ་ནས་ཤིས་བརྗོད་ཇི་ལྟར་འོས་པ་བྱ། དེ་ལྟར་བླ་མའི་གཏོར་མ་ལ་བརྟེན་ནས་དབང་བཞི་རྫོགས་པར་བསྐུར་ནས་བྱིན་རླབས་ཀྱི་རྒྱུན་འབེབ་པར་བྱེད་པའི་ཐབས་ལེགས་པར་བསྒྲུབས་ཟིན་པས། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་དམ་ཚིག་ཚུལ་བཞིན་དུ་བསྲུང་བའི་བློས་འདིའི་
རྗེས་ཟློས། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་སྤྱི་ལྟར་བྱའོ། །དེ་ནས་བདག་བསྐྱེད་དང་ཚོམ་བུ་ལ་དམིགས་ཏེ། ཚོགས་ལ་རོལ་ཅིང་ལྷག་མ་མན་ཆད་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་རྣམས་ཀྱང་ལས་བྱང་ལྟར་བྱས་པས་འགྲུབ་བོ། །འདིས་ཀྱང་འགྲོ་མང་རྒྱུད་སྨིན་ནས། །རིག་པ་འཁྲུལ་མེད་གཞི་ཐོག་ཕེབ། །གདོད་མའི་དབྱིངས་སུ་ཁམས་གསུམ་པོ། །ཡོངས་གྲོལ་ཡེ་ཤེས་ཀུན་ཁྱབ་ཤོག །ཅེས་པའང་ཀུན་བཟང་བཀའ་བརྒྱུད་ལ་མོས་པ་ལྷུར་ལེན་པའི་རྩིས་བྲལ་གྱི་ཛོ་གི་པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས་དཔལ་སྤུངས་ཡང་ཁྲོད་ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་གི་མགུལ། སྒྲུབ་གནས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་འོད་གསལ་གླིང་དུ་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།


【汉语翻译】
请您在安乐的状态中生起圆满的定解！ 如果仅以此就能圆满成熟，那么此时就像圆满次第大灌顶中的词灌顶一样。 你们的身要七支坐法等等，都已融为一体。
中间进行。 将此作为开门，如果从外面授予生起次第和圆满次第的灌顶，那么此时不需要。 无论如何，上师抛洒鲜花， 吽！ 愿成就！愿成熟！愿获得圆满殊胜！ 这样说了三遍。 如此，对于朵玛，有具备三种或四种智慧的说法。 首先，以智慧在坛城中修成。 中间，以智慧作为本尊而灌顶。 最后，以智慧作为成就，即朵玛的智慧尊降临。 三昧耶尊融入光明，汇集成成就的大海。 你们观想自己是本尊马头明王。 喉咙里是上师。 在脉轮处，观想空行母如芝麻粒般清晰，享受加持和成就的巨大财富。 右手拿着朵玛，左手拿着甘露嘎巴拉。 念诵：嗡啊吽舍（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ओṃ आः हूँ ह्रीः，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：嗡啊吽舍）！ 咕噜德瓦达吉尼卓吉尼萨瓦悉地吽吽啊（藏文：གུ་རུ་དེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཛྷོ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ，梵文天城体：गुरु देव डाकिनी झोकिनी सर्व सिद्धि हूँ हूँ आः，梵文罗马拟音：guru deva ḍākinī jhokinī sarva siddhi hūṃ hūṃ āḥ，汉语字面意思：上师本尊空行母瑜伽母一切成就吽吽啊）！ 嘎雅瓦嘎 चित्त悉地帕拉吽阿拉拉霍（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨ་ལ་ལ་ཧོཿ，梵文天城体：काया वाक् चित्त सिद्धि फल हूँ अलल होः，梵文罗马拟音：kāya vāk citta siddhi phala hūṃ alala hoḥ，汉语字面意思：身语意成就果吽阿拉拉霍）！ 并布施饮食，让他们享受。 然后说吉祥语，如理如法。 如此，依靠上师的朵玛，圆满授予四种灌顶，为了降下加持的河流，已经很好地完成了方法。 为了以如法守护共同和不共誓言的心，请念诵此
随念。 如主尊如何等等，之后的次第按照共同的方式进行。 然后观想自生本尊和会供品。 享受会供，从余食开始，之后的行为也按照仪轨进行，就能成就。 以此也能使众多众生的相续成熟。 无谬的觉性在基础上显现。 三界在原始法界中。 愿完全解脱，愿智慧周遍一切！ 这也是倾心于普贤王如来噶举派的，不计数的瑜伽士莲花自在慧无边者，在巴邦寺（དཔལ་སྤུངས་，位于今四川省甘孜藏族自治州德格县）的寂静处擦扎仁钦扎（ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་）的山顶，修行圣地之王普贤王如来大乐光明洲所作，愿吉祥增上！！

【英语翻译】
Please generate a definite understanding of completion in a state of bliss! If this alone can complete the ripening, then at this time, like the word empowerment in the great completion stage empowerment, all of you, from the seven-point posture of the body, etc., have become inseparable.
To do in between. If this is used as an opening and the generation and completion stage empowerments are bestowed from the outside, then it is not needed at this time. In any case, the lama scatters flowers and says, "Ho! May it be accomplished! May it ripen! May the perfect and sacred be attained!" This is said three times. Thus, it is said that the torma possesses three or four kinds of wisdom. First, it is accomplished with wisdom in the mandala. In the middle, empowerment is bestowed with wisdom as the deity. Finally, wisdom as accomplishment is the wisdom being of the torma departing. The samaya being dissolves into light, and that itself swirls into a great ocean of accomplishment. Visualize yourselves as the yidam Hayagriva. The lama in the throat. In the root chakra, visualize the dakini as clear as a sesame seed, and aspire to receive great blessings and the wealth of accomplishment through enjoyment. Hold the torma in the right hand and the nectar kapala in the left hand. Recite: Om Ah Hum Hrih! Guru Deva Dakini Jhokini Sarva Siddhi Hum Hum Ah! Kaya Vak Citta Siddhi Phala Hum Alala Ho! And offer it as food and drink, and let them enjoy it. Then, offer auspicious words as appropriate. Thus, relying on the lama's torma, having perfectly bestowed the four empowerments, the method of pouring down the stream of blessings has been well accomplished. With the mind of upholding the common and specific samayas properly, recite this
repetition. The subsequent order, such as how the main deity is, etc., should be done in the common way. Then, focus on the self-generation and the tsok offering. Enjoy the tsok offering, and from the leftovers onwards, the subsequent actions should also be done according to the ritual, and it will be accomplished. Through this, may the minds of many beings ripen. May the unerring awareness arise on the ground. May the three realms in the primordial space be completely liberated, and may the wisdom pervade all! This was also done by the countless yogi Padma Gawang Lodro Thaye, who wholeheartedly devoted himself to the Kunsang Kagyu lineage, at the summit of Tsadra Rinchen Drak in Palpung Yangkhyod (Drepung Monastery), in the king of practice places, Kunsang Dechen Odsel Ling. May virtue and auspiciousness increase!!

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
དམ་ཆོས་ཀློང་གསལ་སྙིང་ཐིག་གི་རིམ་གཉིས་ཆོས་སྒོ་འབྱེད་བྱེད་དབང་རྫོགས་བསྡུས་པ་རྩ་གསུམ་གཏོར་དབང་དྲི་མེད་ནོར་བུའི་སྙིང་པོ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

【汉语翻译】
甚深法界明点心髓之二次第法门开启者，圆满摄略之三根本朵玛灌顶，无垢宝珠之精华。无边慧。

【英语翻译】
The complete and concise empowerment that opens the Dharma gate of the two stages of the profound Dharma, the Clear Expanse Heart Essence, the essence of the three roots' Torma empowerment, the Stainless Jewel. Infinite Wisdom.

============================================================

